There was an Old Lady Who Swallowed a ...





老太太吞蒼蠅 (There Was an Old Lady Who Swallowed a Fly) 的唸謠對許多老師們來說耳熟能詳,也出了一系列以此為主題變化的繪本。故事大意都離不開一位奇異的老太太把各式各樣不該吞的東西吞進肚,也因此結局老太太通常難逃一死。大概是因為它無厘頭的情節以及直接提及「死亡」一詞,對店裡許多第一次接觸的大小讀者來說難免有些衝擊又有些困惑。


但早上繪本屋來了一位美國朋友想購書唸給孩子聽,挑選半天後對There Was an Old Lady Who Swallowed a Chick愛不釋手,直呼這本實在太棒太好笑了,秒決定帶它回家,和一般讀者們的反應大相徑庭,不禁讓人思考這有沒有可能是文化差異?畢竟別看這則唸謠被翻成中文後常令我們的家長苦惱於難以和孩子解釋,許多國外作者和出版商可是接連出版呢!

Featured Posts
Recent Posts
Archive
Search By Tags
No tags yet.
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square
  • YouTube Social  Icon
  • Instagram Social Icon